字幕机翻神器 - Tern-字幕组机翻小助手 支持谷歌百度等12家翻译商

有的冷门电影没有中文字幕,只能找到英文字幕,字幕下载网站:https://www.opensubtitles.org/zh https://subscene.com/ 

英文水平较差的话看起来就比较吃力,手动复制到翻译网站里,字符格式还不适用。想要保留原文,显示成双语的话只能手动操作一句一句修改。

推荐一款字幕机翻软件:Tern-字幕组机翻小助手

官网:https://tern.1c7.me

 

它支持12家翻译服务商:彩云, 百度, 腾讯, 小牛, 搜狗, 谷歌, 微软, 亚马逊, Yandex, 有道, IBM, 译云;还支持语言转文字功能。

只需要到对应翻译服务商API注册账号,获取Key填入软件设置中,免费账号自己使用的话足够了。

下载地址:Tern-字幕组机翻小助手2.2.1

它是绿色软件,下载后解压就能使用,打开Tern-Subtitle File Translator.exe


设置教程:

点击右上角“设置”,翻译服务商选“百度”。

注册成为百度翻译开发者 https://fanyi-api.baidu.com/api/trans/product/apiapply

开发者类型选择“个人开发者”,完成认证。

翻译标准版提供基础文本翻译服务,QPS(每秒并发请求量)=1,个人或企业用户均可申请使用。


申请时这样填:
您的应用名称是什么:
Tern-字幕组机翻小助手
有无应用相关的介绍链接:
https://zh.tern.1c7.me/
请简单介绍下您的应用:
使用机器翻译功能,翻译字幕文件如 .srt .ass .vtt
服务器地址: 留空不填


打开开发者信息 https://fanyi-api.baidu.com/api/trans/product/desktop?req=developer 

复制APP ID和密钥,填入app id和appsecret中。


可输入个单词测试配置是否正确。


“文件保存路径”菜单里还能设置字幕保存路径,字幕输出格式。建议设置为原文和译文在同一行,“原文在前,译文在后”。

原文和译文结合着看,即使有翻译错误基本上也能看懂剧情。

将待翻译的文件拖入窗口,开始翻译,可看到翻译进度。


翻译效果:

相关文章